Frases de Relaciones Exteriores que usted debe saber cuando recibimiento de un partido
Usted no tiene que salir de casa para encontrar las palabras y frases extranjeras. De hecho, su vecino de al lado podría ola y gritar "¡Ciao!", Como él ruge fuera en su convertible, tal vez los personajes de la novela de costumbres que usted está leyendo están obsesionados con la figura comme il faut, o un amigo puede darle la bienvenida diciendo, "mi casa es su casa". "Estas personas son hablantes nativos Inglés, son simplemente el uso de palabras de otra lengua para expresar ciertos pensamientos más colorido o sucinta de lo que es posible hacer en Inglés. Aquí están algunas palabras y frases que usted es probable encontrar a aprender estas ahora para evitar salidas de tono más tarde! 1. Novela de formación (alemán). Una puesta de largo de la novela de la edad. Guardián entre el centeno, de JD Salinger, es un ejemplo, Grandes esperanzas, de Charles Dickens, es otra. 2. mot Bon (francés). Literalmente, bon significa "bueno" y mot significa "palabra." Juntos la frase significa "una observación ingeniosa." Usted no le pediría a alguien para poner en un bon mot para usted con su jefe, pero es posible que felicitar a su jefe en su bon mot en la reunión del personal de última poniendo así en una buena palabra para ti! 3. Dado que lleva (en francés). En consonancia con la forma correcta de hacer las cosas. Decirle a su anfitriona que la cena era terrible no es como debería. 4. Moda (francés). La última cosa, una tendencia de oro de la moda hasta-al minuto. 5. De trop (francés). Demasiado-demasiado-mucho de algo. 6. de hechos consumados (francés). Literalmente, "hecho de lograr." Un hecho consumado es algo ya hecho y acabado, así que no hay uso de la objeción o tratar de cambiarlo. 7. Faux pas (francés). Un error social. El uso de pantalones de mezclilla a un evento de gala negro es definitivamente un paso en falso. 8. Je ne sais quoi (francés). Literalmente, "no sé qué." Se refiere a que "algo especial", una cualidad que es difícil de definir. 9. Mi casa es su casa (Spanish). My house is your house, meaning make yourself at home. 10. Pied-a-terre (francés). Un apartamento, por lo general en la ciudad, que se mantiene para uso ocasional. 11. Además ça cambio (francés). Estas palabras se entienden como abreviatura de la frase completa que termina con "c'est más même chose." "Mientras más cambian las cosas, más siguen siendo los mismos." 14. Razón de ser (en francés). Literalmente, "razón de ser." La protección de los animales es la razón de ser de la Sociedad Humana de Estados Unidos. 15. Novela en clave (en francés). Un relato novelado de acontecimientos reales y gente real, Primary Colors, la novela best-seller sobre la campaña presidencial de 1992 Bill Clinton, es una novela en clave contemporánea. 16. Experiencia (francés). Literalmente "saber cómo hacer." Si usted tiene experiencia, sus modales son pulidas, es poco probable que hacer o decir nada que no sea como debe ser. "Más que su encanto y buena apariencia, fue conocimientos Cary Grant le hizo ese año galán irresistible." 18. Cara a cara (en francés). Literalmente, "cabeza a cabeza." Una conversación privada entre dos personas. 20. Concepción del mundo (alemán). Una filosofía de vida, una manera de ver del mundo, como en: "Su visión del mundo no permite que los finales felices." 21. Weltschmerz (alemán). Una tristeza romántica o pesimismo; cansancio con el mundo. "Su visión del mundo le ha dado Weltschmerz". 22. Zeitgeist (alemán). Literalmente, el espíritu de la época. La característica de vista y el gusto de una época o generación, "¿Será el futuro nombre de la codicia y el egoísmo historiadores como el espíritu de la época de la generación" baby boom " presentado por John M. Helton
|
|||||
|