Traslacional relación reconocibilidad vs equivalencia
Este artículo tiene como objetivo examinar dos conceptos. Se trata de equivalencia y de reconocerse. El escritor comienza con la noción de equivalencia. En primer lugar, los orígenes y las áreas problemáticas. A continuación, algunos pares como frente descriptiva y prescriptiva lingüística vs estética se definen. El autor comienza explicando principalmente la equivalencia, lo que expresan los problemas de equivalencia. En esta parte el problema de la circularidad de la relación entre traducción y equivalencia. Algunas otras cuestiones problemáticas y polémicas sobre la equivalencia se explican. En la segunda parte del estudio de la noción de la habilidad de reconocimiento que se define como lo que la relación es casi perfectamente descrito. Muchos aspectos indican que reconocibilidad lleva tanto el subjetivismo y el objetivismo. En la parte final el concepto detrás de reconocibilidad se define. Se dice que la traducción es un texto aceptado como una traducción en la cultura meta. En este artículo las ideas de Toury y Gult son de importancia principal. En resumen, este artículo se explica la equivalencia mediante el análisis de sus orígenes y problemas y se introduce de reconocerse como una buena relación mediante el examen de la dimensión de la situación en la cultura de destino.
presentado por Jiang Nmin Tia
|
|||
|